– József Attila, Kosztolányi Dezsőn át, a magyar válogatottig.

 

-A hazai költészetben is találkozhatunk a futballal, vagy a labdáról  szóló versekkel, elbeszélésekkel. Furcsa lehet, hogy a hazai költészet nagyjai is megemlítik a futballt és annak árnyait, szavakba ötvözve egyesítik, az  akkori világszellem búját-baját.

Igen!

Amikor József Attila versét olvasod, akkor még a magyar labdarúgás még csak szárnyait bontogatta és nem, volt akkora világrengető eredményei, amit később az Aranycsapat elért. Győzelmekről  vannak feljegyzések, az akkori orosz válogatottat 2x is legyőzte a magyar válogatott 9-0, 12-0-ra. A költő verse, most is aktuális lehetne, a  bolgárok elleni  soron következő mérkőzés. A vers a válogatott felkészülésre való állapotát mutatná be, a felkészülésről, és minden izgalmát, ahogy Marco Rossi felkészíti a játékosokat. Közben az ellenszurkoló táborhoz is szólna a költő, akik irigyelik a válogatotthoz való hozzáállást és viszonyt. A magyar labdarúgó-válogatott sorsdöntő mérkőzést játszik csütörtökön a Szófiában, a bolgár válogatott ellen.

CIKK/SZAMY

József Attila

Félidő: 0:0

Vörös dresszünkön elmaradt nyarak
Vérlódító, nagy forrósága izzik. Gyerekek,
Félidő: 0:0. A vizek
Okos erővel elöntenek mindent.
Érzitek-e, hogy árad az idő? S a vér,
Szép, ifjú vérünk lüktető lovak
Módjára harmatos mezőn nyerit. Ma nincs,
Ki áhitattal meg ne irigyelné
Baráti jobbunkat, melyet
Odanyujtunk a roskadó világnak.
Félidő: 0:0; karcsu tagjainkból
Hajbókoljatok ki cédrusok,
Kövek, tüzek és elektromos álmok!
Őrizzétek, mint kövér kisdedet
Jövő nagy országlásunkat, ahol
Szépek, tiszták és becsületesek
Maradhatnak jó, gyönge társaink.
Idegen autók taposnak el. Erős
Kovácsok markában a vas
Kipirul, mint a fiatal leány,
Ha futva ér virágai közé. Mi már
Meg sem tudnánk maradni, üldögélni,
A távcsöves, kényelmes páholyokban.
Egy pohár friss vizet s aztán tovább –
Kedvünkre győzünk:
Félidő: 0:0, gyerekek –
Hátunk mögött a Szél, a Nap s az Isten!

 

 

Rainer Maria Rilke , egy osztrák impresszionista költő verse a labdáról, Kosztolányi Dezső fordításában.

A labda

Te Gömbölyű, mely két kéz melegét
tovább adod, röpülve, untalan,
mint a sajátod; az suhant beléd,
mi illanó s a tárgyba súlytalan,

még nem dolog, de már elég dolog,
hogy innen, a formákba öltözött
földből a testbe át nem párolog:
te röpülés és leesés között

még tétovázó, ami, hogyha száll,
mint hogyha vinné ernyedetlenül,
föl, a dobást — s ha hullik és ha áll,

a játszóknak helyet mutat felül
s egyszerre ő lesz a csoport urává,
mely átalakul új táncfigurává,

majd várva, vágyva olthatatlanul,
a röpte hirtelen elül
s magas kezek mély csészéjébe hull.

 

A magyar válogatott kerete :

Kapusok: Dibusz Dénes , Gulácsi Péter ,Hegedüs Lajos (Paksi FC)

Védők: Bese Barnabás , Botka Endre , Fiola Attila , Hangya Szilveszter , Kecskés Ákos , Lang Ádám ,Loic Nego ,  Willi Orbán, Szalai Attila

Középpályások: Cseri Tamás, Gazdag Dániel, Holender Filip , Kalmár Zsolt , Nagy Ádám, Schäfer András, Sigér Dávid,

Támadók:  Könyves Norbert, Nikolics Nemanja , Sallai Roland , Szalai Ádám , Szőke Adrián , Varga Kevin

 

AZ EB-PÓTSELEJTEZŐ PÁROSÍTÁSA
A-LIGA
ELŐDÖNTŐ, 2020. OKTÓBER 8.
20.45: Izland–Románia
20.45: Bulgária–Magyarország
DÖNTŐ, 2020. NOVEMBER 12.
20.45: Bulgária/Magyarország–Izland/Románia

 

Fotó/SZAMY

Hírlevél

Powered by Live Score & Live Score App
Powered by Live Score & Live Score App